There’s no choice but to…: 을 수 밖에 없다

V + 을 수 박에 없다 combines the noun-like particle (relating to capability) with 밖에 (outside of) and 없다 (to be not) to say ‘there’s no choice but to do/be…’ – literally ‘outside of this possibility, nothing exists’.

버스 요금이 별로 없어서 집에 걸어 갈 수 밖에 없었어요.
I didn’t have enough bus fare so I had no choice but to walk home.

직장을 잃으니까 부모님의 집에 다시 살 수 밖에 없었어요.
Since I lost my job I had no choice but to live with my parents again.

한국 교장선생님 다른 선생님들에게 회식을 해야 다고 말하면 할 수 밖에 없었어요.
When a Korean headteacher says to the other teachers that there should be a staff dinner, there is no choice but to do it.

Similarly it can mean that ‘nothing should be expected outside of…’ . This occurs with both verbs and descriptive verbs/adjectives:

항상 그들이 서로 말싸움을 서 헤어질 수 밖에 없었어요.
They used to argue all the time so of course they split up (it shouldn’t be a surprise).

시골에서 서울까지 이사를 하면 길들이 더 복잡 할 수 밖에 없었어요.
If you move from the countryside to Seoul, obviously the roads will be more congested (you should expect only this).

여름 방학 동안 시골에 있는 할머니 집에 계속 있어서 재미 없을 수 밖에 없었어요.
I’m staying at grandmother’s house in the countryside for the entire summer holiday so it’s bound to be boring (there’s no choice but to be bored).

다른 나라에 이사할 때 문화 하고 사회의 풍습이 다를 수 밖에 없었어요.
When you move to a different country it should be expected that culture and social customs will be different (you should expect only this).